Skip to main content

新莊路保慶巷

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Baoqing Ln., Xinzhuang Rd.

Full Address Example

No. 1, Baoqing Ln., Xinzhuang Rd.

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Translate Full Address

Enter a complete address containing 新莊路保慶巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 新莊路保慶巷 in English

新莊路保慶巷 translates to Baoqing Ln., Xinzhuang Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Baoqing Ln., Xinzhuang Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 新莊路保慶巷

What is the English translation of 新莊路保慶巷?
新莊路保慶巷 translates to "Baoqing Ln., Xinzhuang Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 新莊路保慶巷 in an English address?
Place "Baoqing Ln., Xinzhuang Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Baoqing Ln., Xinzhuang Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.