旅順街
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Lushun St.
Full Address Example
No. 1, Lushun St.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 旅順街 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 旅順街 in English
旅順街 translates to Lushun St. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Lushun St., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 旅順街
- What is the English translation of 旅順街?
- 旅順街 translates to "Lushun St." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 旅順街 in an English address?
- Place "Lushun St." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Lushun St., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)