旗屏路
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Qiping Rd.
Full Address Example
No. 1, Qiping Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 旗屏路 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 旗屏路 in English
旗屏路 translates to Qiping Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Qiping Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 旗屏路
- What is the English translation of 旗屏路?
- 旗屏路 translates to "Qiping Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 旗屏路 in an English address?
- Place "Qiping Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Qiping Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)