昆陽街
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Kunyang St.
Full Address Example
No. 1, Kunyang St.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 昆陽街 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 昆陽街 in English
昆陽街 translates to Kunyang St. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Kunyang St., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 昆陽街
- What is the English translation of 昆陽街?
- 昆陽街 translates to "Kunyang St." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 昆陽街 in an English address?
- Place "Kunyang St." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Kunyang St., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)