明圓街六棟
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
6th Bldg., Mingyuan St.
Full Address Example
No. 1, 6th Bldg., Mingyuan St.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 明圓街六棟 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 明圓街六棟 in English
明圓街六棟 translates to 6th Bldg., Mingyuan St. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, 6th Bldg., Mingyuan St., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 明圓街六棟
- What is the English translation of 明圓街六棟?
- 明圓街六棟 translates to "6th Bldg., Mingyuan St." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 明圓街六棟 in an English address?
- Place "6th Bldg., Mingyuan St." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, 6th Bldg., Mingyuan St., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)