春興路
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Chunxing Rd.
Full Address Example
No. 1, Chunxing Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 春興路 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 春興路 in English
春興路 translates to Chunxing Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Chunxing Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 春興路
- What is the English translation of 春興路?
- 春興路 translates to "Chunxing Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 春興路 in an English address?
- Place "Chunxing Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Chunxing Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)