昭勝路安平二巷
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Anping 2nd Ln., Zhaosheng Rd.
Full Address Example
No. 1, Anping 2nd Ln., Zhaosheng Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 昭勝路安平二巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 昭勝路安平二巷 in English
昭勝路安平二巷 translates to Anping 2nd Ln., Zhaosheng Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Anping 2nd Ln., Zhaosheng Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 昭勝路安平二巷
- What is the English translation of 昭勝路安平二巷?
- 昭勝路安平二巷 translates to "Anping 2nd Ln., Zhaosheng Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 昭勝路安平二巷 in an English address?
- Place "Anping 2nd Ln., Zhaosheng Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Anping 2nd Ln., Zhaosheng Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)