東勢里東勢
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Dongshi, Dongshi Vil.
Full Address Example
No. 1, Dongshi, Dongshi Vil.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 東勢里東勢 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 東勢里東勢 in English
東勢里東勢 translates to Dongshi, Dongshi Vil. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Dongshi, Dongshi Vil., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 東勢里東勢
- What is the English translation of 東勢里東勢?
- 東勢里東勢 translates to "Dongshi, Dongshi Vil." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 東勢里東勢 in an English address?
- Place "Dongshi, Dongshi Vil." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Dongshi, Dongshi Vil., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)