東和里斗苑路
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Douyuan Rd., Donghe Vil.
Full Address Example
No. 1, Douyuan Rd., Donghe Vil.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 東和里斗苑路 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 東和里斗苑路 in English
東和里斗苑路 translates to Douyuan Rd., Donghe Vil. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Douyuan Rd., Donghe Vil., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 東和里斗苑路
- What is the English translation of 東和里斗苑路?
- 東和里斗苑路 translates to "Douyuan Rd., Donghe Vil." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 東和里斗苑路 in an English address?
- Place "Douyuan Rd., Donghe Vil." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Douyuan Rd., Donghe Vil., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)