東坑路石麻巷
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Shima Ln., Dongkeng Rd.
Full Address Example
No. 1, Shima Ln., Dongkeng Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 東坑路石麻巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 東坑路石麻巷 in English
東坑路石麻巷 translates to Shima Ln., Dongkeng Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Shima Ln., Dongkeng Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 東坑路石麻巷
- What is the English translation of 東坑路石麻巷?
- 東坑路石麻巷 translates to "Shima Ln., Dongkeng Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 東坑路石麻巷 in an English address?
- Place "Shima Ln., Dongkeng Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Shima Ln., Dongkeng Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)