東崎路一段香川巷
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Xiangchuan Ln., Sec. 1, Dongqi Rd.
Full Address Example
No. 1, Xiangchuan Ln., Sec. 1, Dongqi Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 東崎路一段香川巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 東崎路一段香川巷 in English
東崎路一段香川巷 translates to Xiangchuan Ln., Sec. 1, Dongqi Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Xiangchuan Ln., Sec. 1, Dongqi Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 東崎路一段香川巷
- What is the English translation of 東崎路一段香川巷?
- 東崎路一段香川巷 translates to "Xiangchuan Ln., Sec. 1, Dongqi Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 東崎路一段香川巷 in an English address?
- Place "Xiangchuan Ln., Sec. 1, Dongqi Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Xiangchuan Ln., Sec. 1, Dongqi Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)