Skip to main content

東榮路二段

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Sec. 2, Dongrong Rd.

Full Address Example

No. 1, Sec. 2, Dongrong Rd.

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Full Road Name

東榮路 is the complete name of this road (without section).

東榮路Dongrong Rd.

Sections

東榮路 has 2 sections, each with its own English translation.

Translate Full Address

Enter a complete address containing 東榮路二段 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 東榮路二段 in English

東榮路二段 translates to Sec. 2, Dongrong Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Sec. 2, Dongrong Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 東榮路二段

What is the English translation of 東榮路二段?
東榮路二段 translates to "Sec. 2, Dongrong Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 東榮路二段 in an English address?
Place "Sec. 2, Dongrong Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Sec. 2, Dongrong Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.