東豐路福林巷
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Fulin Ln., Dongfeng Rd.
Full Address Example
No. 1, Fulin Ln., Dongfeng Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 東豐路福林巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 東豐路福林巷 in English
東豐路福林巷 translates to Fulin Ln., Dongfeng Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Fulin Ln., Dongfeng Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 東豐路福林巷
- What is the English translation of 東豐路福林巷?
- 東豐路福林巷 translates to "Fulin Ln., Dongfeng Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 東豐路福林巷 in an English address?
- Place "Fulin Ln., Dongfeng Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Fulin Ln., Dongfeng Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)