Skip to main content

東關路三段崑崙巷

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Kunlun Ln., Sec. 3, Dongguan Rd.

Full Address Example

No. 1, Kunlun Ln., Sec. 3, Dongguan Rd.

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Translate Full Address

Enter a complete address containing 東關路三段崑崙巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 東關路三段崑崙巷 in English

東關路三段崑崙巷 translates to Kunlun Ln., Sec. 3, Dongguan Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Kunlun Ln., Sec. 3, Dongguan Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 東關路三段崑崙巷

What is the English translation of 東關路三段崑崙巷?
東關路三段崑崙巷 translates to "Kunlun Ln., Sec. 3, Dongguan Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 東關路三段崑崙巷 in an English address?
Place "Kunlun Ln., Sec. 3, Dongguan Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Kunlun Ln., Sec. 3, Dongguan Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.