東關路清平巷
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Qingping Ln., Dongguan Rd.
Full Address Example
No. 1, Qingping Ln., Dongguan Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 東關路清平巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 東關路清平巷 in English
東關路清平巷 translates to Qingping Ln., Dongguan Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Qingping Ln., Dongguan Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 東關路清平巷
- What is the English translation of 東關路清平巷?
- 東關路清平巷 translates to "Qingping Ln., Dongguan Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 東關路清平巷 in an English address?
- Place "Qingping Ln., Dongguan Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Qingping Ln., Dongguan Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)