林森路林業新村
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Linye New Vil., Linsen Rd.
Full Address Example
No. 1, Linye New Vil., Linsen Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 林森路林業新村 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 林森路林業新村 in English
林森路林業新村 translates to Linye New Vil., Linsen Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Linye New Vil., Linsen Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 林森路林業新村
- What is the English translation of 林森路林業新村?
- 林森路林業新村 translates to "Linye New Vil., Linsen Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 林森路林業新村 in an English address?
- Place "Linye New Vil., Linsen Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Linye New Vil., Linsen Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)