柑園街二段
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Sec. 2, Ganyuan St.
Full Address Example
No. 1, Sec. 2, Ganyuan St.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Sections
柑園街 has 2 sections, each with its own English translation.
Translate Full Address
Enter a complete address containing 柑園街二段 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 柑園街二段 in English
柑園街二段 translates to Sec. 2, Ganyuan St. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Sec. 2, Ganyuan St., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 柑園街二段
- What is the English translation of 柑園街二段?
- 柑園街二段 translates to "Sec. 2, Ganyuan St." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 柑園街二段 in an English address?
- Place "Sec. 2, Ganyuan St." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Sec. 2, Ganyuan St., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)