校前路
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Xiaoqian Rd.
Full Address Example
No. 1, Xiaoqian Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 校前路 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 校前路 in English
校前路 translates to Xiaoqian Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Xiaoqian Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 校前路
- What is the English translation of 校前路?
- 校前路 translates to "Xiaoqian Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 校前路 in an English address?
- Place "Xiaoqian Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Xiaoqian Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)