Skip to main content

桃鶯路南僑巷

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Nanqiao Ln., Taoying Rd.

Full Address Example

No. 1, Nanqiao Ln., Taoying Rd.

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Translate Full Address

Enter a complete address containing 桃鶯路南僑巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 桃鶯路南僑巷 in English

桃鶯路南僑巷 translates to Nanqiao Ln., Taoying Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Nanqiao Ln., Taoying Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 桃鶯路南僑巷

What is the English translation of 桃鶯路南僑巷?
桃鶯路南僑巷 translates to "Nanqiao Ln., Taoying Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 桃鶯路南僑巷 in an English address?
Place "Nanqiao Ln., Taoying Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Nanqiao Ln., Taoying Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.