榮泉街
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Rongquan St.
Full Address Example
No. 1, Rongquan St.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 榮泉街 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 榮泉街 in English
榮泉街 translates to Rongquan St. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Rongquan St., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 榮泉街
- What is the English translation of 榮泉街?
- 榮泉街 translates to "Rongquan St." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 榮泉街 in an English address?
- Place "Rongquan St." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Rongquan St., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)