樹孝路
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Shuxiao Rd.
Full Address Example
No. 1, Shuxiao Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 樹孝路 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 樹孝路 in English
樹孝路 translates to Shuxiao Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Shuxiao Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 樹孝路
- What is the English translation of 樹孝路?
- 樹孝路 translates to "Shuxiao Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 樹孝路 in an English address?
- Place "Shuxiao Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Shuxiao Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)