民有十街
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Minyou 10th St.
Full Address Example
No. 1, Minyou 10th St.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 民有十街 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 民有十街 in English
民有十街 translates to Minyou 10th St. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Minyou 10th St., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 民有十街
- What is the English translation of 民有十街?
- 民有十街 translates to "Minyou 10th St." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 民有十街 in an English address?
- Place "Minyou 10th St." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Minyou 10th St., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)