Skip to main content

民生村新興巷

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Xinxing Ln., Minsheng Vil.

Full Address Example

No. 1, Xinxing Ln., Minsheng Vil.

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Translate Full Address

Enter a complete address containing 民生村新興巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 民生村新興巷 in English

民生村新興巷 translates to Xinxing Ln., Minsheng Vil. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Xinxing Ln., Minsheng Vil., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 民生村新興巷

What is the English translation of 民生村新興巷?
民生村新興巷 translates to "Xinxing Ln., Minsheng Vil." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 民生村新興巷 in an English address?
Place "Xinxing Ln., Minsheng Vil." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Xinxing Ln., Minsheng Vil., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.