水廠路
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Shuichang Rd.
Full Address Example
No. 1, Shuichang Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 水廠路 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 水廠路 in English
水廠路 translates to Shuichang Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Shuichang Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 水廠路
- What is the English translation of 水廠路?
- 水廠路 translates to "Shuichang Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 水廠路 in an English address?
- Place "Shuichang Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Shuichang Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)