永利路
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Yongli Rd.
Full Address Example
No. 1, Yongli Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Sections
永利路 has 2 sections, each with its own English translation.
Translate Full Address
Enter a complete address containing 永利路 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 永利路 in English
永利路 translates to Yongli Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Yongli Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 永利路
- What is the English translation of 永利路?
- 永利路 translates to "Yongli Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 永利路 in an English address?
- Place "Yongli Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Yongli Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)