永同路三段
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Sec. 3, Yongtong Rd.
Full Address Example
No. 1, Sec. 3, Yongtong Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Sections
永同路 has 3 sections, each with its own English translation.
Translate Full Address
Enter a complete address containing 永同路三段 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 永同路三段 in English
永同路三段 translates to Sec. 3, Yongtong Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Sec. 3, Yongtong Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 永同路三段
- What is the English translation of 永同路三段?
- 永同路三段 translates to "Sec. 3, Yongtong Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 永同路三段 in an English address?
- Place "Sec. 3, Yongtong Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Sec. 3, Yongtong Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)