江寧路三段
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Sec. 3, Jiangning Rd.
Full Address Example
No. 1, Sec. 3, Jiangning Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 江寧路三段 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 江寧路三段 in English
江寧路三段 translates to Sec. 3, Jiangning Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Sec. 3, Jiangning Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 江寧路三段
- What is the English translation of 江寧路三段?
- 江寧路三段 translates to "Sec. 3, Jiangning Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 江寧路三段 in an English address?
- Place "Sec. 3, Jiangning Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Sec. 3, Jiangning Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)