泰山路民族一巷
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Minzu 1st Ln., Taishan Rd.
Full Address Example
No. 1, Minzu 1st Ln., Taishan Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 泰山路民族一巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 泰山路民族一巷 in English
泰山路民族一巷 translates to Minzu 1st Ln., Taishan Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Minzu 1st Ln., Taishan Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 泰山路民族一巷
- What is the English translation of 泰山路民族一巷?
- 泰山路民族一巷 translates to "Minzu 1st Ln., Taishan Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 泰山路民族一巷 in an English address?
- Place "Minzu 1st Ln., Taishan Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Minzu 1st Ln., Taishan Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)