流川巷
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Liuchuan Ln.
Full Address Example
No. 1, Liuchuan Ln.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 流川巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 流川巷 in English
流川巷 translates to Liuchuan Ln. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Liuchuan Ln., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 流川巷
- What is the English translation of 流川巷?
- 流川巷 translates to "Liuchuan Ln." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 流川巷 in an English address?
- Place "Liuchuan Ln." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Liuchuan Ln., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)