淨修街
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Jingxiu St.
Full Address Example
No. 1, Jingxiu St.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 淨修街 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 淨修街 in English
淨修街 translates to Jingxiu St. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Jingxiu St., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 淨修街
- What is the English translation of 淨修街?
- 淨修街 translates to "Jingxiu St." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 淨修街 in an English address?
- Place "Jingxiu St." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Jingxiu St., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)