淵源街
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Yuanyuan St.
Full Address Example
No. 1, Yuanyuan St.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 淵源街 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 淵源街 in English
淵源街 translates to Yuanyuan St. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Yuanyuan St., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 淵源街
- What is the English translation of 淵源街?
- 淵源街 translates to "Yuanyuan St." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 淵源街 in an English address?
- Place "Yuanyuan St." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Yuanyuan St., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)