添財街
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Tiancai St.
Full Address Example
No. 1, Tiancai St.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 添財街 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 添財街 in English
添財街 translates to Tiancai St. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Tiancai St., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 添財街
- What is the English translation of 添財街?
- 添財街 translates to "Tiancai St." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 添財街 in an English address?
- Place "Tiancai St." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Tiancai St., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)