Skip to main content

清榮街

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Qingrong St.

Full Address Example

No. 1, Qingrong St.

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Translate Full Address

Enter a complete address containing 清榮街 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 清榮街 in English

清榮街 translates to Qingrong St. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Qingrong St., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 清榮街

What is the English translation of 清榮街?
清榮街 translates to "Qingrong St." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 清榮街 in an English address?
Place "Qingrong St." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Qingrong St., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.