Skip to main content

清營巷

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Qingying Ln.

Full Address Example

No. 1, Qingying Ln.

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Translate Full Address

Enter a complete address containing 清營巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 清營巷 in English

清營巷 translates to Qingying Ln. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Qingying Ln., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 清營巷

What is the English translation of 清營巷?
清營巷 translates to "Qingying Ln." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 清營巷 in an English address?
Place "Qingying Ln." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Qingying Ln., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.