清華街本昌巷
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Benchang Ln., Qinghua St.
Full Address Example
No. 1, Benchang Ln., Qinghua St.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 清華街本昌巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 清華街本昌巷 in English
清華街本昌巷 translates to Benchang Ln., Qinghua St. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Benchang Ln., Qinghua St., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 清華街本昌巷
- What is the English translation of 清華街本昌巷?
- 清華街本昌巷 translates to "Benchang Ln., Qinghua St." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 清華街本昌巷 in an English address?
- Place "Benchang Ln., Qinghua St." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Benchang Ln., Qinghua St., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)