Skip to main content

湳埔路

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Lanpu Rd.

Full Address Example

No. 1, Lanpu Rd.

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Translate Full Address

Enter a complete address containing 湳埔路 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 湳埔路 in English

湳埔路 translates to Lanpu Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Lanpu Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 湳埔路

What is the English translation of 湳埔路?
湳埔路 translates to "Lanpu Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 湳埔路 in an English address?
Place "Lanpu Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Lanpu Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.