溝內路
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Gounei Rd.
Full Address Example
No. 1, Gounei Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 溝內路 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 溝內路 in English
溝內路 translates to Gounei Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Gounei Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 溝內路
- What is the English translation of 溝內路?
- 溝內路 translates to "Gounei Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 溝內路 in an English address?
- Place "Gounei Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Gounei Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)