溝渚路
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Gouzhu Rd.
Full Address Example
No. 1, Gouzhu Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 溝渚路 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 溝渚路 in English
溝渚路 translates to Gouzhu Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Gouzhu Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 溝渚路
- What is the English translation of 溝渚路?
- 溝渚路 translates to "Gouzhu Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 溝渚路 in an English address?
- Place "Gouzhu Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Gouzhu Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)