漁南街
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Yunan St.
Full Address Example
No. 1, Yunan St.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 漁南街 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 漁南街 in English
漁南街 translates to Yunan St. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Yunan St., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 漁南街
- What is the English translation of 漁南街?
- 漁南街 translates to "Yunan St." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 漁南街 in an English address?
- Place "Yunan St." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Yunan St., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)