Skip to main content

潭興路一段湳底巷

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Nandi Ln., Sec. 1, Tanxing Rd.

Full Address Example

No. 1, Nandi Ln., Sec. 1, Tanxing Rd.

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Translate Full Address

Enter a complete address containing 潭興路一段湳底巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 潭興路一段湳底巷 in English

潭興路一段湳底巷 translates to Nandi Ln., Sec. 1, Tanxing Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Nandi Ln., Sec. 1, Tanxing Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 潭興路一段湳底巷

What is the English translation of 潭興路一段湳底巷?
潭興路一段湳底巷 translates to "Nandi Ln., Sec. 1, Tanxing Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 潭興路一段湳底巷 in an English address?
Place "Nandi Ln., Sec. 1, Tanxing Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Nandi Ln., Sec. 1, Tanxing Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.