瀰力路
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Mili Rd.
Full Address Example
No. 1, Mili Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 瀰力路 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 瀰力路 in English
瀰力路 translates to Mili Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Mili Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 瀰力路
- What is the English translation of 瀰力路?
- 瀰力路 translates to "Mili Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 瀰力路 in an English address?
- Place "Mili Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Mili Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)