炎峰街青年巷
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Qingnian Ln., Yanfeng St.
Full Address Example
No. 1, Qingnian Ln., Yanfeng St.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 炎峰街青年巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 炎峰街青年巷 in English
炎峰街青年巷 translates to Qingnian Ln., Yanfeng St. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Qingnian Ln., Yanfeng St., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 炎峰街青年巷
- What is the English translation of 炎峰街青年巷?
- 炎峰街青年巷 translates to "Qingnian Ln., Yanfeng St." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 炎峰街青年巷 in an English address?
- Place "Qingnian Ln., Yanfeng St." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Qingnian Ln., Yanfeng St., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)