Skip to main content

炎峰街館前巷

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Guanqian Ln., Yanfeng St.

Full Address Example

No. 1, Guanqian Ln., Yanfeng St.

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Translate Full Address

Enter a complete address containing 炎峰街館前巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 炎峰街館前巷 in English

炎峰街館前巷 translates to Guanqian Ln., Yanfeng St. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Guanqian Ln., Yanfeng St., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 炎峰街館前巷

What is the English translation of 炎峰街館前巷?
炎峰街館前巷 translates to "Guanqian Ln., Yanfeng St." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 炎峰街館前巷 in an English address?
Place "Guanqian Ln., Yanfeng St." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Guanqian Ln., Yanfeng St., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.