烏勢巷
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Wushi Ln.
Full Address Example
No. 1, Wushi Ln.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 烏勢巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 烏勢巷 in English
烏勢巷 translates to Wushi Ln. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Wushi Ln., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 烏勢巷
- What is the English translation of 烏勢巷?
- 烏勢巷 translates to "Wushi Ln." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 烏勢巷 in an English address?
- Place "Wushi Ln." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Wushi Ln., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)