球場路文中一巷
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Wenzhong 1st Ln., Qiuchang Rd.
Full Address Example
No. 1, Wenzhong 1st Ln., Qiuchang Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 球場路文中一巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 球場路文中一巷 in English
球場路文中一巷 translates to Wenzhong 1st Ln., Qiuchang Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Wenzhong 1st Ln., Qiuchang Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 球場路文中一巷
- What is the English translation of 球場路文中一巷?
- 球場路文中一巷 translates to "Wenzhong 1st Ln., Qiuchang Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 球場路文中一巷 in an English address?
- Place "Wenzhong 1st Ln., Qiuchang Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Wenzhong 1st Ln., Qiuchang Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)