Skip to main content

球場路文中二巷

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Wenzhong 2nd Ln., Qiuchang Rd.

Full Address Example

No. 1, Wenzhong 2nd Ln., Qiuchang Rd.

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Translate Full Address

Enter a complete address containing 球場路文中二巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 球場路文中二巷 in English

球場路文中二巷 translates to Wenzhong 2nd Ln., Qiuchang Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Wenzhong 2nd Ln., Qiuchang Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 球場路文中二巷

What is the English translation of 球場路文中二巷?
球場路文中二巷 translates to "Wenzhong 2nd Ln., Qiuchang Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 球場路文中二巷 in an English address?
Place "Wenzhong 2nd Ln., Qiuchang Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Wenzhong 2nd Ln., Qiuchang Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.