Skip to main content

環北路三段

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Sec. 3, Huanbei Rd.

Full Address Example

No. 1, Sec. 3, Huanbei Rd.

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Full Road Name

環北路 is the complete name of this road (without section).

環北路Huanbei Rd.

Translate Full Address

Enter a complete address containing 環北路三段 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 環北路三段 in English

環北路三段 translates to Sec. 3, Huanbei Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Sec. 3, Huanbei Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 環北路三段

What is the English translation of 環北路三段?
環北路三段 translates to "Sec. 3, Huanbei Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 環北路三段 in an English address?
Place "Sec. 3, Huanbei Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Sec. 3, Huanbei Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.