環區中路
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Huanqu Central Rd.
Full Address Example
No. 1, Huanqu Central Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 環區中路 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 環區中路 in English
環區中路 translates to Huanqu Central Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Huanqu Central Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 環區中路
- What is the English translation of 環區中路?
- 環區中路 translates to "Huanqu Central Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 環區中路 in an English address?
- Place "Huanqu Central Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Huanqu Central Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)