Skip to main content

環南路二段

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Sec. 2, Huannan Rd.

Full Address Example

No. 1, Sec. 2, Huannan Rd.

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Full Road Name

環南路 is the complete name of this road (without section).

環南路Huannan Rd.

Sections

環南路 has 2 sections, each with its own English translation.

Translate Full Address

Enter a complete address containing 環南路二段 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 環南路二段 in English

環南路二段 translates to Sec. 2, Huannan Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Sec. 2, Huannan Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 環南路二段

What is the English translation of 環南路二段?
環南路二段 translates to "Sec. 2, Huannan Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 環南路二段 in an English address?
Place "Sec. 2, Huannan Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Sec. 2, Huannan Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.