甲昌路通山巷
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Tongshan Ln., Jiachang Rd.
Full Address Example
No. 1, Tongshan Ln., Jiachang Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 甲昌路通山巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 甲昌路通山巷 in English
甲昌路通山巷 translates to Tongshan Ln., Jiachang Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Tongshan Ln., Jiachang Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 甲昌路通山巷
- What is the English translation of 甲昌路通山巷?
- 甲昌路通山巷 translates to "Tongshan Ln., Jiachang Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 甲昌路通山巷 in an English address?
- Place "Tongshan Ln., Jiachang Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Tongshan Ln., Jiachang Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)